मुहावरों और सांस्कृतिक बार ीकियों का अनुवाद करने में चुनौतियाँ
Dictationer
•
भाषाओं का अनुवाद करना केवल शब्दों का परिवर्तन करने से अधिक है—इसमें सांस्कृतिक संदर्भ, मुहावरे, और स्थानीय अभिव्यक्तियों को समझना आवश्यक है जो हमेशा अन्य भाषाओं में सीधे समकक्ष नहीं होती हैं। यह चुनौती और भी स्पष्ट हो जाती है जब मुहावरे, कहावतें, और सांस्कृतिक रूप से निहित वाक्यांश का अनुवाद किया जाता है, क्योंकि शाब्दिक अनुवाद अक्सर इच्छित अर्थ को कैद नहीं कर पाते।